This wiki is a read-only version of the Stardew Valley Wiki. The official editable wiki maintained by ConcernedApe can be found at stardewvalleywiki.com
トーク:明太子
提供: Stardew Valley Wiki
このトークページは明太子について議論するためのページです。 | |
---|---|
|
|
明太子ではなく魚卵?
Stardew Valleyの世界には存在しない魚の"タラ (codfish)"の卵で、かつ調味されていない"タラコ"ではなく調味済みである"明太子"なのだろうと疑問を持ち、ゲームをプレイして池で魚を育てました。育てたぶくぶく魚は"ぶくぶく魚卵"を産みました (なぜイワシやサケなどではなくぶくぶく魚をチョイスしてしまったのでしょう!)。熟成ダルで熟成させたところ、加工品として"熟したぶくぶく魚卵"ができました。まだ他の種類の魚はチョウザメ以外育てていないのではっきりとは言えませんが、卵は"[魚の名前]卵"、加工品 (チョウザメ以外) は"熟した[魚の名前]卵"になるのではないでしょうか?明太子という名前はゲーム内にプレイしている時点では出てきていません。データ内では魚の卵の総称が明太子になっているのかもしれませんが、魚卵の方があっているのではないでしょうか...?Ryuka (トーク) 2019年12月12日 (木) 17:40 (UTC)
- 「魚卵」というページを新たに作り、こちらの「明太子」に転送させるというのはいかがでしょうか?
おっしゃる通り、「明太子」という名称はゲームデータ(\Data\ObjectInformation.ja-JP.xnb)の中でのみ言及されているものと思われますし、命名法則も「[魚の名前]卵」になっているものと思われます(チョウザメ以外にシャイなコイ、平らな魚、溶岩ウナギ、ロブスターを育てましたが大体そんな感じでした)。ゲーム本編でこの名称を見かけることはありませんでしたし、「魚卵」のほうがわかりやすいと私も思います。しかし、モデレーターであるMargotbeanさんのページに、「Just please stick to in-game translations wherever possible.」と書いてあり、ゲーム内の名称を採用しないページ名にするのは、このwiki的にはふさわしくないということになるでしょう…また、そうしているとモデレーターさん達が差し戻しをする可能性もあります。そうなると、説明するのに骨が折れるかもしれません… Galaxy (トーク) 2019年12月13日 (金) 00:47 (UTC)- 確かにその通りですね...転送ページを作成してみたいと思います。どうもありがとうございます!Ryuka (トーク) 2019年12月13日 (金) 06:44 (UTC)
- タマゴ(ニワトリの)とか、明太子のページに日本語版独自に注意書きもしておくべきかもしれませんね…紛うことなき謎翻訳なので。Galaxy (トーク) 2019年12月13日 (金) 08:15 (UTC)
- Hello! I have created the redirect page from 熟成卵 to 熟した卵. The important thing is that players can type a name they see in the game into the search box and find the page that talks about the item. I don't speak Japanese (and maybe the translators didn't either!), but there are definitely bad translations. Thank you both for all your work in translating the wiki!! margotbean (トーク) 2019年12月13日 (金) 15:11 (UTC)
- Thank you for the response! I understand that it's important to allow players to search for names that appear in the game. Changed 明太子 to 魚卵 redirect page referring to redirect page from 熟成卵 to 熟した卵.
- 注意書きの記載ありがとうございます!上記の認識と対応が間違っていたらご指摘もしくは差し戻してください。Ryuka (トーク) 2019年12月13日 (金) 18:26 (UTC)
- Hi! Thanks for your work! There are TOO MANY strange translations in v1.4 JP!!! We are really confused!!!! One of the strangest translation of the present version is "Roe". I hope it will be improved in the future...
お疲れ様です!ちょうど私も、Margotbeanさんがして頂いたように明太子のページ自体をリダイレクトページにしていいかなと思っていました。また、リダイレクトしていただいたので、魚卵のページの注意書きの内容を少し変更しようと思います。迅速な対応ありがとうございました!!Galaxy (トーク) 2019年12月13日 (金) 19:05 (UTC)
- Hi! Thanks for your work! There are TOO MANY strange translations in v1.4 JP!!! We are really confused!!!! One of the strangest translation of the present version is "Roe". I hope it will be improved in the future...
- Hello! I have created the redirect page from 熟成卵 to 熟した卵. The important thing is that players can type a name they see in the game into the search box and find the page that talks about the item. I don't speak Japanese (and maybe the translators didn't either!), but there are definitely bad translations. Thank you both for all your work in translating the wiki!! margotbean (トーク) 2019年12月13日 (金) 15:11 (UTC)
- タマゴ(ニワトリの)とか、明太子のページに日本語版独自に注意書きもしておくべきかもしれませんね…紛うことなき謎翻訳なので。Galaxy (トーク) 2019年12月13日 (金) 08:15 (UTC)
- 確かにその通りですね...転送ページを作成してみたいと思います。どうもありがとうございます!Ryuka (トーク) 2019年12月13日 (金) 06:44 (UTC)